Полная версия этой страницы:
Перевод Innocent Sin
Deadalus
20.7.2006, 22:09
Цитата(Otacon @ 27.7.2006, 13:41)
Товариши, может среди вас найдётся мазохист который будет играть через эмуль и делать сейвы раз ~15 минут? (пригодится для перевода и возможно ромхакинга)
Я могу. Только вот когда она мне придет, вместе с третьей
Если у кого есть желание и инет суперский то можно сфоткать каждый диалог и рипнуть с японского на англ в соответствии с Оракулом)
Aeon's Dream
20.7.2006, 23:57
Делать нечего? Представь сколько тысяч скринов ты сделаешь.
Причем тут я, я же сказал--у кого ест ьжелание))))
зачам делать скрины? Это же придется ещёи набирать!! Всё уже украдено до нас :-) (с)
Не проще ли попросисть у амеров японский скрипт?
Откуда уверенность, что оный у них имеется?
А вообще, умелый человек может из игры за пять минут вытащить весь текст. От вставить туда заместо него уже чё-то - от это геморрой, да. В любом случае, я сомневаюсь, что тут имеются люди даже с минимумом необходимых для этого знаний.
Цитата
Откуда уверенность, что оный у них имеется?
Нуу.. они переводили то наверное не с экрана телевизора..
Aeon's Dream
27.7.2006, 2:30
Цитата
. В любом случае, я сомневаюсь, что тут имеются люди даже с минимумом необходимых для этого знаний
Ты что такой пессимист?
У меня есть знания, минимум но есть.
Правда заниматься этим я не хочу ибо найти в нете это все не столь трудно.
Цитата
найти в нете это все не столь трудно.
Уже найдено )))
Осталось только разобраться....
Цитата(Otacon @ 27.7.2006, 10:23)
Осталось только разобраться....
Ага, сущие мелочи - вникнуть в ромхакерские нюансы.
Смешно до ужаса.
Тут я согласен с Baphomet, конечно хакинг ромов более трудное занятие...
Otacon я в тебя верю!")
Deadalus
27.7.2006, 21:36
Мне же только остается поддержать Серфа. Молодец Otacon, что пошел на такое дело. Авось что и получится. Кстати, мне интересно, через какую прогу ты собираешься это сделать ?
а у нас на скачивании стоит торрент IS в котором написано [+ enlish script] это фанский перевод?
Deadalus
25.12.2006, 1:07
Очень странно, а весит он много ? и какого типа файл ? Просто фанаты клепали англ. версию для IS, но что-то у них глухо все как в танке (видать Атлусовцы прирезали их как свиней). Атлус конечно же переводить это не стали бы, так что фанаты видать. Если посмотрите что это за перевод такой, сообщите.
[PSx] Persona 2 Innocent Sin [NTSC-J] & English Script
файл раровский. вероятно там исошник -__-
Deadalus
25.12.2006, 2:14
Просто меня дерзают сомнения, что в архиве помимо игры выложен скрипт Оракул Майи, но оракул так просто на комп не сохранить, ибо там был какой-то особый htmlовский скрипт. Так что остется только гадать, что в этом архиве, но скорее всего это не англ. версия IS, а просто игра со скриптом, которую перегнали в TXT'шник или что-нибудь в этом роде.
Deadalus
25.12.2006, 3:09
В сети его ты не найдешь, т.к сайт закрыли, но есть очень интересная служба
http://web.archive.org/Она заносит в свою БД сайты, которые уже прикрылись. Зайди туда и в поисковике набери
http://www.yoridori.org/oracle/script/main.html Сайт тебе выдаст ссылки, по которым ты найдешь скрипт. Насчет сохранения скажу, сохранить то ты его сохранишь, да вот какую бы ты страницу не сохранила, везде будет одно и тоже (гл. страница сайта). Так что либо это все тупо скринить, либо выделять весь текст и копировать его в TXT. Я же дождусь пока перевода людей, которые взялись за перевод P2:IS, хоть и от них ни слуху не духу, я все же верю, что у них не пропал интерес к переводу или как бы они не столкнулись с чем-нибудь страшным при его выполнении.
Цитата
Насчет сохранения скажу, сохранить то ты его сохранишь, да вот какую бы ты страницу не сохранила, везде будет одно и тоже (гл. страница сайта).
Deadalus, как ты умудряешся одновременно быть админом и не знать что такое фреймы? :-)
ВАЖНОПросьбы скинуть перевод - ТОЛЬКО в личку или по ICQ!
Как только у меня появиться время, удалю из темы все малоинформативные сообщения и офтоп. Также возможно будет реорганизован весь раздел "Persona".
Постараюсь создать чтото типа FAQ, чтобы небыло вопросов из серии "что такое Оракул Майи?".
Не офтопим. В следующий раз, за разведение такой грязи в теме буду выдавать предупреждения.
Отличная новость. Гемини сегодня написал, что перевод возобновлен. Не хакинг, а пока только перевод скрипта, но это все равно приближает перевод к завершению! Вот источник
http://www.digitaldevildb.com/bbs/showthre...=134&page=6Тему открыл по этому поводу, писать здесь только по теме!
В продолжение темы. Вот тут он вчера выложил пару скринов
http://www.digitaldevildb.com/bbs/showthre...=134&page=7И ещё, вчера я переписывался с Gemini на ромхаке и мы пришли к соглашению о том, что он передаст все свои наработки по переводу и скрипт мне, только после выхода его английского патча. Либо, говорит, переводите сами
Ну что, будем пока ждать?
Deadalus
18.11.2007, 22:45
Конечно подождем, а после и перевод будет на наш великий и могучий ^__^
Citizen Zero
28.2.2008, 21:56
А кого позвать?
Мужик типа перевод таки сделал? Или в процессе? Чекните у кого инета поболе чем у меня...
Вобщем перевод продолжается. Я так понял ему теперь с переводом помогает один чел, он на ромхаке тему создавал, искал скрипт от IS. Если так и дальше дело пойдёт, то думаю перевод не за горами. Скрестим пальцы.
Сегодня Гимини создал тему по переводу на ромхакинге. Так что можно считать, официальный запуск перевода состоялся.
Вот ссылка на тему, но без регистрации может не открыться
http://www.romhacking.net/forum/index.php/topic,5819.0.htmlкратко перескажу, что он написал.
перевод диалогов 71%
перевод данженов 40%
перевод боев 0%
перевод меню 20%
остальной перевод 0%
асм хакинг 20-25% Общий прогресс 22%. Он говорит, там сложный хакинг, японцы поизвращались.
Буду следить за дальнейшими новостями.
Очередные новости. Гимини решил проблему с координатами отображения текста. Скрины есть на ромхакинге. Так же он открыл блог, где будет писать о прогрессе перевода. Там новости будут появлятся раньше всего. Вот ссылка:
http://tsumi.wordpress.com/
Citizen Zero
1.3.2008, 17:44
закремлись )))
интересна, кто раньше, мы СМТ или они ИС?
кста по поводу вещей - я воистину мастер оставлять неверное впечатление, тк не смогу я их с епонского перевести (
Ну я не думаю, что он скоро его сделает. работы ещё много. А вещи ладно сам посмотрю япские названия и сравню с англ и выберу наилучшие. Ни чего страшного.
Мама дорохая. Гимини молодец. В очередной раз отчитался о прогрессе и показал скрины. Судя по его словам, ничего сложного пока нет. Все прошлые проблемы он смог решить. Всё это у него в блоге.
Жмите сюда!
Вобщем Гимини щедр на обновления. В его блоге очередная подборка скринов и описание прогресса. Но самое интересное кроется за ссылкой
ИНТЕРЕСНОЕ Здесь он просит помощи в перерисовке лого. Может кто-то, хорошо знающий графические редакторы, сможет ему помочь
Перевод то очень радует, все красивенько, чётенько. Как вот он закончит перевод IS, так сразу же слепим раздел по-полной! -)
Вобщем очередное обновление. Гимини пишет, что прошёл пролог и устранил все баги. Так что перевод продолжается
Очередное обновление. Некоторые доработки в боёвке, на карте, при выборе ответа.
Гемини как-то заикнулся, что в будущем может возьмётся за хакинг Соул Хакерса.
Прямая ссылка на обновление
Тут
Demi-Fiend
15.3.2008, 17:36
Сколько примерно процентов выполнил этот Гимини?
проценты как были, теми что я писал раньше, так и остались. в процентах он не пишет. только саму суть прогресса. Над чем работал, чего добился.
Citizen Zero
16.3.2008, 9:38
Цитата(BoreS @ 15.3.2008, 0:03)
Очередное обновление. Некоторые доработки в боёвке, на карте, при выборе ответа.
Гемини как-то заикнулся, что в будущем может возьмётся за хакинг Соул Хакерса.
Прямая ссылка на обновление
ТутПС соул хакерс или Сатурн?
Скорее всего PS, т.к. и эмули есть нормальные, да и платформа распространенней. Тем более я что-то не припомню ни одного перевода на Сатурн.
Demi-Fiend
16.3.2008, 13:17
Мда...вряд ли он закончит скоро(
Citizen Zero
16.3.2008, 13:42
Цитата(BoreS @ 16.3.2008, 10:06)
Скорее всего PS, т.к. и эмули есть нормальные, да и платформа распространенней. Тем более я что-то не припомню ни одного перевода на Сатурн.
а он разве не на сатурне в оригинале выходил?
Demi-Fiend
16.3.2008, 14:12
На сатурне,но нет смысла переводить тамошнюю версию.
Оригинал, да, на Сатурне. Но переводить думаю легче на Сони. Тем более Гимини уже собаку съел на её хакинге.
Citizen Zero
16.3.2008, 21:33
ну, молимся тотемным животным )
Okuninushi
16.3.2008, 21:52
Цитата
ну, молимся тотемным животным
Я сомневаюсь, что Гимини является тотемным животным Х) Можно было бы молиться и на его переводчика, которого наконец-то не похищают инопланетяне на месяца, но Гимини универсален.
Кстати, не думаю, что потом он всё-таки возьмётся за Хакерсов, им с ИС работы ещё до зимы при максимальном темпе, а после того вряд ли ему захочится опять работать с таким огромным проектом. Несмотря на то, что основной скрипт уже закончен, им остаётся весь остальной текст, Если кто-то нибудь ещё кроме меня подходил к каждому НПЦ и персонажу в городе после каждого данжиона, то он представляет, какой ад намечается переводчикам и Гимини в хаке.
Citizen Zero
16.3.2008, 22:16
Цитата(Okuninushi @ 16.3.2008, 21:52)
Я сомневаюсь, что Гимини является тотемным животным Х)
не, я про то что мол "молитесь своим богам!!!"
Цитата(Okuninushi @ 16.3.2008, 21:52)
Если кто-то нибудь ещё кроме меня подходил к каждому НПЦ и персонажу в городе после каждого данжиона, то он представляет, какой ад намечается переводчикам и Гимини в хаке.
как раз втч я пропёрся от такой возможности
да, будет им неоплачиваемой работы...
неделя подошла к концу и очередные новости от Гимини.
Ссылка тут!!!
Deadalus
23.3.2008, 19:32
Вот хорошо, если бы он писал процент готовности перевода, сколько еще осталось ему сделать.
очередное обновление. на этот раз разнообразные меню. так же Гимини сказал, что у переводчика полетел комп и он с ним не мог связаться. в середине апреля переводчик появится.
ССИЛЬКА!!!
очередные новости от Гимини. Перерисованное лого и меню магазина.
ЗДЕСЬ!!!
Ещё известия от Гимини. Он описывает особо сложные работы по хакингу. Скрины прилагаются
ЗДЕСЬ!
Citizen Zero
25.4.2008, 16:38
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.