- - -
Отзывы о переводе MGS
NEO KOBE CITY [MGSTATION FORUM] > METAL GEAR SAGA > Metal Gear Solid
1, 2
BSV
Ура, товарищи!
За патчами все сюда: http://blog.megaten.ru/.
Отписывайте свои мнения здесь, не стесняйтесь! smile.gif
BSV
Цитата(GordonG @ 29.12.2009, 23:32) *
Класс!!! Афигенный перевод! Буду играть! СПАСИБО!!! НО, когда тебя заметили, а потом начинают терять отсчёт времени вот так - 9..8..7..9(!)..5..4..5(!)..2..1. Да, я знаю что так было и в оригинале, но почему бы это не исправить?

Исправить можно все. Сначала только нужно понять что исправлять. Объясни конкретнее, пожалуйста.
GordonG
Значит находит снейка враг, в верхнем правом углу экрана появляется окошко где написано ТРЕВОГА 99.99. Когда враг его теряет, то отсчёт идёт назад - 9..8..7..9(!)..5..4..5(!)..2..1. Особенно хорошо заметно когда на окне написано УХОД и время идёт медленнее.
David
еще раз оргомное спасибо, уже играю, класс wink.gif
gomza
огромное спасибо за труды всей команде!)))) а то играть в величайшую игру серии в г...нопереводах невозможно. а как насчет INTEGRAL? не подойдет перевод?
BSV
Integral вряд ли... А вот диск VR Missions точно будет smile.gif
GordonG
Извиняюсь за то, что писал об глюке выше - это эмулятор виноват. Сейчас играю на соньке - там время идёт нормально.

Блин, ну классный момент, где нужно искать частоту Мэрил на коробке с диском. Ну я помучился smile.gif . А когда Психо Мантис сдвинул геймпад силой мысли - это вообще жесть!!
BSV
Ты первый раз чтоли играешь? Завидую happy.gif
GordonG
Да, первый. Даже интереснее snake eater показалась. Ну конечно я 3 часть проходил на английском и мало чего понял. Кстати вы планируете в будущем перевести ещё какую-нибудь mgs?
nikita600
Хочу тебя обрадовать GordonG. Сейчас идёт перевод Metal Gear Solid 2: Substance. Ну как сказать перевод... Текст уже давно готов... А вот впихивание ресурсов идёт очень медленно... Так что нам фанатам MGS остаётся только ждать smile.gif
gomza
Цитата(BSV @ 30.12.2009, 22:04) *
Integral вряд ли... А вот диск VR Missions точно будет smile.gif
жаль(((( а то там вид от первого лица и доп. оружие... мож все-таки попытаетесь?; ) по существу. перевод отличный! пока прошел немного. один момент не понравился. ХАЙНД ДИ. эт что за российский вертолет?)))) мож как-нибудь по-русски?
GordonG
Цитата
Сейчас идёт перевод Metal Gear Solid 2: Substance

Класс! Работаете не покладая рук! Не нужны тестеры? Или нарисовать что-нибудь в стиле "Миссия провалена"?
BoreS
вторую часть переводит другая группа, так что все вопросы к ней smile.gif
nikita600
Цитата(gomza @ 31.12.2009, 21:33) *
жаль(((( а то там вид от первого лица и доп. оружие... мож все-таки попытаетесь?; ) по существу. перевод отличный! пока прошел немного. один момент не понравился. ХАЙНД ДИ. эт что за российский вертолет?)))) мож как-нибудь по-русски?

Если не ошибаюсь, то Хайнд Ди - это Ми-24 smile.gif
Vik
Мега респект всей команде за перевод.
Цитата(gomza @ 31.12.2009, 21:33) *
... один момент не понравился. ХАЙНД ДИ. эт что за российский вертолет?)))) мож как-нибудь по-русски?

Не согласен, не надо этого ... ну разве что, в скобочках, рядышком добавить - естессно если технически эт возможно wink.gif .

У меня вопрос по патчу: на европейку его получится установить, иль нет ?
nikita600
Цитата(Vik @ 1.1.2010, 16:24) *
У меня вопрос по патчу: на европейку его получится установить, иль нет ?

Патч предназначен для американки smile.gif Если нет американки, то лучше всего будет скачать с торрентов. Ссылки присутствуют в ридми.
Vik
Не, проблема не в наличии америки или европы (и то, и другое у мну есть) ... просто, у мну ПС2 с поддельным Modbo.
У него присутствует глюк с неправильным отображением американок (изображение смещено в лево и в верх) - вот и интересуюсь ... в большинстве случаев выручает прога ImportPlayer Light, но не с этой игрой, увы dry.gif ... остаётся правда слабая надежда на pal4u2K - сщас катаю на RW-ху, заодно вот и спросил - а вдруг happy.gif .
Up
Вопрос более не актуален smile.gif - апосля пропатчивания образа в pal4u2K - всё гут biggrin.gif
Maver1ck1987
МИ-24 по НАТОвской классификации проходит как Hind-D smile.gif вот потому так и назван в игре
nikita600
Цитата(Vik @ 1.1.2010, 17:30) *
...сщас катаю на RW-ху, заодно вот и спросил - а вдруг happy.gif .

Ты поаккуратней, а то RW-хи в хлам сажают лазер.
P.S. прошу прощения за оффтоп.
GordonG
Заметил интересный баг - когда загружаешь игру не через быстрые сохранения, а через карту памяти, то английская версия после загрузки пишет "READ MISSION LOG?". Затем нажимаешь YES и вкратце пересказываются события миссии. В русской версии ничего не выдаётся. Пробовал на эмуляторах epsxe и pSX. На соньке не смог, так как карты памяти нету smile.gif
BSV
Да тут не важно через что проверять. Я этот экран отключил, потому что (по моему мнению) его никто никогда не читает. Все всегда давят на крестик. Надеюсь, сильно меня не будут пинать за такую самодеятельность smile.gif
nikita600
Цитата(GordonG @ 1.1.2010, 22:46) *
Заметил интересный баг - когда загружаешь игру не через быстрые сохранения, а через карту памяти, то английская версия после загрузки пишет "READ MISSION LOG?". Затем нажимаешь YES и вкратце пересказываются события миссии. В русской версии ничего не выдаётся. Пробовал на эмуляторах epsxe и pSX. На соньке не смог, так как карты памяти нету smile.gif

Если бы ты был чуточку внимателен, то в ридми ты бы прочёл то, что BSV в русской версии отключил Log миссий. Так что это не баг.

Чёрт!!! Не заметил, что на второй странице smile.gif
GordonG
Ну извините
gomza
а вот логи миссий убирать не стоило. вообще этот МГС такая игра в которую ни добавить ничего нельзя ни убрать. логи миссий тоже участвовали в создании атмосферы
nikita600
Цитата(gomza @ 2.1.2010, 23:51) *
а вот логи миссий убирать не стоило. вообще этот МГС такая игра в которую ни добавить ничего нельзя ни убрать. логи миссий тоже участвовали в создании атмосферы

Если честно, то сам изначально был против этой затеи. Но если не ошибаюсь, то BSV убрал их из-за нехватки места под текст smile.gif
BSV
Ошибаешься smile.gif Место под текст есть. Причину я выше написал.
Grun D
Молодцы! Класс! С удовольствием прошел. Благодаря вам, всегда было совершенно понятно, что делать дальше. Только один раз в солюшен подсмотрел, чтобы узнать позывные Мэрил (140.15). Хотя, нужно было легкий режим выбирать – на "нормале" пыток не выдержал и ее вместо меня замучали. sad.gif Как теперь в зеркало смотреться после этого. smile.gif

Пару раз замечал ошибку в тексте, но каждый раз оказывалось, что просто невнимательно прочитал. smile.gif
Две опечатки все-таки нашел. Вот скриншоты:



Английский практически не знаю, так поворчу немножко (возможно бред скажу):
"…он создан при помощи существующей технологии". ИМХО вместо "существующей" гармоничнее звучит "новейшей" или "современной".
И "подвальный этаж" я бы заменил на "подземный этаж" или "подземный уровень".

------------------------------------------------------------------------------------------------------------
З.Ы. Играл на эмуляторе ePSXe 1.7.0. Тут есть глюк. Невозможно перейти на другой диск. Поэтому пришлось временно воспользоваться версией 1.5.2 (благо сохранения совместимы).
Zzzmey
Grun D, умница: скриншоты - это отлично biggrin.gif
По подземно-подвальному этажу - в принципе согласен, можно бы и и, хотя без контекста сильно не вспомню; по технологии - нет, достаточно чёткая смысловая привязка к оригиналу, которую игнорировать нет желания wink.gif
gomza
Цитата(BSV @ 1.1.2010, 23:21) *
Да тут не важно через что проверять. Я этот экран отключил, потому что (по моему мнению) его никто никогда не читает. Все всегда давят на крестик. Надеюсь, сильно меня не будут пинать за такую самодеятельность smile.gif

если причина только в этом то лучше их вернуть)))
Zzzmey
Угумн, и кое-что другое - тоже, есть вещи и назойлевее
GordonG
Прошёл игру 1 раз, потом начал проходить на экстриме. Не знаю, может это эмулятор опять виноват...
nikita600
GordonG, у меня такая же хрень была, когда читами пользовался при прохождении. Только я с ключ-картами читы ставил biggrin.gif
GordonG
Ха! А я вот и не читерил даже tongue.gif
Evil Ninja
Большое спасибо за перевод! Можно сказать, благодаря его создателям я решился сесть за игру (раньше считал, что отпугнёт устаревшая графика). Проделанная работа впечатляет, даже официальным локализаторам есть чему поучиться (я про перерисовку геймовера и надписей в заставках).
Но нашёл в одном месте(если точнее, то в описании сюжета MG2) странный перевод: "Занзибарию защитили неприступной крепостью". Может, скорее объявили или провозгласили? smile.gif
BSV
Цитата(GordonG @ 6.1.2010, 1:24) *
Прошёл игру 1 раз, потом начал проходить на экстриме. Не знаю, может это эмулятор опять виноват...


GordonG, скинь мне в личку эмуляторный быстрый сейв, пожалуйста, на котором будет виден этот косяк.

Цитата(Evil Ninja @ 6.1.2010, 2:54) *
Но нашёл в одном месте(если точнее, то в описании сюжета MG2) странный перевод: "Занзибарию защитили неприступной крепостью". Может, скорее объявили или провозгласили? smile.gif


Именно такого текста я в наших скриптах не нашел) Нашел только это:

"...was called The Mercenary War, and Zanzibar Land
was referred to as an armed fortress nation.
A military nation with a group of strong mercenaries,
surrounded by a tough fortress... "
"...наёмников", а Занзибарию стали называть
городом-крепостью. Военная нация с группой
наёмников была защищена неприступной крепостью."


По-моему, все нормально тут...
nikita600
GordonG, вот я посмотрю на тебя, когда в 20 и более разы будешь проходить эту игру biggrin.gif
Evil Ninja
Цитата(BSV @ 5.1.2010, 23:38) *
"...was called The Mercenary War, and Zanzibar Land
was referred to as an armed fortress nation.
A military nation with a group of strong mercenaries,
surrounded by a tough fortress... "
"...наёмников", а Занзибарию стали называть
городом-крепостью. Военная нация с группой
наёмников была защищена неприступной крепостью."


По-моему, все нормально тут...

А, я просто не так смысл фразы понял smile.gif
Тогда извиняюсь.
Snake_82
Хотелось бы поблагодарить всех кто работал над этим переводом. Он великолепен! Спасибо большое. Хотелось бы задать вопрос BSV. Хотел бы заняться интеграцией вашего перевода на PC-версию Metal Gear Solid. И очень долго меня мучает вопрос - чем открыть и отредактировать dat файлы? Там четыре файла - radio.dat, face.dat, stage.dat и briefing.dat. Именно с ними и нужно работать. Чем только не пытался открывать, ничего не получается.
BSV
У меня нет никакого желания ковыряться в PC-версии. Но если кто-нибудь всерьез соберется портировать наш перевод на PC, то скрипты мы предоставим.
Каким образом открывать эти *.dat файлы, я познавал при помощи дебаггера smile.gif Кстати, для перевода face.dat и briefing.dat вобщем не нужны - там только графика.
Snake141
Цитата BSV798 с торрентс.ру:
"Расшифровываю
ATGC (Association of Therapeutic Goods Consultants)
АКТТ (Ассоциация Консультантов по Терапевтическим Товарам)
Но я в этом вообще не уверен)"

Вообщет название организации Наоми, составлялось из первых букв 4х нуклеотидов: аденина(A), тимина(T), гуанина(G) и цитозина(С), да и какие к черту терапевтические товары, Наоми же генетиком была biggrin.gif
BSV
Это тоже не истина во языцех.
Lekley
Какую версию игры мне надо скачать?
BSV
Вот эту:
http://redump.org/disc/102/
http://redump.org/disc/103/
Evil Ninja
Вот какое замечание к переводу: во время рукопашного боя с Ликвидом он иногда восклицает "Nice shot!". Думаю, здесь не надо было переводить дословно("Хороший выстрел") - ведь никто, собственно, и не стреляет.

"Shot" переводится ещё и как "попытка" - может, подразумевалось именно это?

И ещё в том же бою: "Он взорвётся!" - наверное, она, бомба.
Grun D
Цитата
Вот какое замечание к переводу: во время рукопашного боя с Ликвидом он иногда восклицает "Nice shot!". Думаю, здесь не надо было переводить дословно("Хороший выстрел") - ведь никто, собственно, и не стреляет.

"Shot" переводится ещё и как "попытка" - может, подразумевалось именно это?

И ещё в том же бою: "Он взорвётся!" - наверное, она, бомба.


Точно.
Zzzmey
Grun D, кто красивый?
Grun D
Стрелок. ohmy.gif
Блин, ну вот опять, после внимательного перечитывания ошибка исчезает. smile.gif
Zzzmey
Вот-вот. Считай, что я тебе усиленно подмигиваю. На расстоянии. Как здорово, когда люди нормально догадливы laugh.gif

По поводу выстрела у Злобного Ниндзя - вполне. По взрыву... Двояко, но, наверное, в принципе тоже согласен rolleyes.gif
GordonG
Я смотрю тема завяла... Неужели никто больше не играет в MGS1?
Вопрос - будете ли вы выпускать новую версию перевода? Вроде как ошибочки нашлись...
Zzzmey
Да, GordonG, такая мысль ещё не умерла в своём цветении rolleyes.gif
.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.